Côte d'Azur is the French name for the French Riviera. The exact characters matter: a circumflex on the o (ô) and an apostrophe directly after the d (d'Azur). Capitalize Azur and keep the article the when naming the region in running text.
Below: a tight rule summary, copy-ready corrections for work, school and casual contexts, typing tips, and simple memory tricks to stop the mistake for good.
Quick answer: the correct form
Write: Côte d'Azur - a circumflex on the o (ô) and an apostrophe attached to the d (d'Azur). Capitalize Azur. In running English use the article: the Côte d'Azur.
- Correct: Côte d'Azur (circumflex ô, apostrophe after d)
- Avoid: Cote dAzur, Cote-d'Azur, d 'Azur, Cote d'Azur without the circumflex
- If you can't enter accents, prefer "the French Riviera" to a mangled Cote d'Azur
Core explanation: what each mark does
Côte has a circumflex on the o (ô). d' is a contraction (de + apostrophe) and must sit directly before Azur with no space: d'Azur. Azur is a capitalized proper name.
- Côte - ô (circumflex), not plain o or a grave accent.
- d' - apostrophe immediately after d, no space.
- Azur - capital A; the whole phrase is a proper noun and usually takes the definite article.
- Wrong: Cote dAzur is a stretch of Mediterranean coast.
- Right: Côte d'Azur is a stretch of Mediterranean coast.
Hyphenation and spacing rules (quick)
No hyphen between Côte and d'Azur and no space around the apostrophe: write Côte d'Azur. Some other French toponyms do use hyphens (e.g., Côte-d'Or), so check each name individually.
- Correct spacing: Côte d'Azur
- Wrong: Côte-d'Azur;
wrong: d 'Azur;
wrong: dAzur
- Wrong: Côte-d'Azur will host the conference.
- Right: Côte d'Azur will host the conference.
- Wrong: We're meeting in d 'Azur next week.
- Right: We're meeting on the Côte d'Azur next week.
Grammar and article usage
Use the definite article in normal English: the Côte d'Azur. Headline and label styles often drop the article (Côte d'Azur travel). Keep the internal lowercase d' and capital A: the Côte d'Azur, not the Côte D'Azur or the Côte d'azur.
- Common: the Côte d'Azur | Headline: Côte d'Azur travel tips
- Possessive: the Côte d'Azur's beaches or the beaches of the Côte d'Azur
- Wrong: We're planning events in Cote d'Azur's main towns.
- Right: We're planning events in the Côte d'Azur's main towns.
Real usage: Côte d'Azur vs French Riviera
Use Côte d'Azur in formal, travel, cultural, or academic writing when the original name is preferred. Use French Riviera in casual copy, marketing aimed at English speakers, or where systems strip accents. For metadata and search, include Corte d'Azur with diacritics when possible.
- Formal/professional: Côte d'Azur (with diacritics)
- Casual or ASCII-only: French Riviera
- Metadata: include Côte d'Azur for search precision, plus ASCII variants if needed
- Formal: In her thesis, she analyzes tourism policy on the Côte d'Azur.
- Marketing: Vacation packages to the French Riviera start at $899.
- Casual: We're spending a week on the French Riviera - can't wait!
Examples you can copy: work, school, and casual
Grouped, copy-ready corrections. Each wrong line is followed by the corrected version.
- Work_wrong: Wrong: Our team's offsite will be on the Cote d'Azur next month.
- Work_right: Correct: Our team's offsite will be on the Côte d'Azur next month.
- Work_wrong: Wrong: Please find market research for Cote dAzur attached.
- Work_right: Correct: Please find market research for the Côte d'Azur attached.
- Work_wrong: Wrong: Cote-d'Azur office performance exceeded targets.
- Work_right: Correct: Côte d'Azur office performance exceeded targets.
- School_wrong: Wrong: In my essay I wrote about Cote d'Azur's tourism industry.
- School_right: Correct: In my essay I wrote about the Côte d'Azur's tourism industry.
- School_wrong: Wrong: The dataset lists Cote dAzur as a region.
- School_right: Correct: The dataset lists Côte d'Azur as a region.
- School_wrong: Wrong: Maps marked Cote d'Azur incorrectly.
- School_right: Correct: Maps marked Côte d'Azur incorrectly.
- Casual_wrong: Wrong: Let's spend summer on the Cote d'Azur!
- Casual_right: Correct: Let's spend the summer on the Côte d'Azur!
- Casual_wrong: Wrong: I'm flying to Cote dAzur tomorrow.
- Casual_right: Correct: I'm flying to the Côte d'Azur tomorrow.
- Casual_wrong: Wrong: Meet me in d 'Azur at noon?
- Casual_right: Correct: Meet me on the Côte d'Azur at noon?
Try your own sentence
Paste a full sentence into a checker or read it aloud: context often reveals whether to add the article or keep the proper name. If your platform removes accents, use the visible English alternative and keep the original form in metadata.
Rewrite help: quick fixes to paste into your sentence
Choose the rewrite that matches your audience: formal (diacritics), neutral (correct name), or fallback (ASCII-friendly).
- Rewrite_formal: Wrong: Cote d'Azur is beautiful. → The Côte d'Azur is beautiful.
- Rewrite_neutral: Wrong: Let's go to Cote dAzur next week. → Let's go to the Côte d'Azur next week.
- Rewrite_fallback: Wrong: Cote d'Azur hotels are pricey. → Hotels on the French Riviera are pricey.
- Rewrite_short_copy: Wrong: Cote d'Azur trip. → Correct label: Côte d'Azur trip (or French Riviera trip).
Memory trick and quick editor habits
Mnemonic: picture Côte wearing a little hat (circumflex) and the d' glued to Azur with no space. If you can't type the hat, use "French Riviera" visibly and keep Côte d'Azur in metadata.
- Think: C ô te (hat on o) + d' (glued apostrophe) + Azur (capital A).
- Checklist: add ô → attach the apostrophe (d') → capitalize Azur → add "the" if referring to the region.
Similar place-name mistakes to watch for
Missing diacritics, misplaced hyphens, or separated apostrophes occur in many French names. The fix is the same: restore diacritics, attach apostrophes, and follow official hyphenation for each name.
- Côte d'Ivoire - common wrongs: Cote d'Ivoire or Cote dIvoire.
- Côte-d'Or - the department uses a hyphen officially; wrong: Cote d'Or without circumflex.
- Île-de-France - watch the Î and hyphens; wrong: Ile de France.
- Wrong: Cote d'Ivoire declared independence.
- Right: Côte d'Ivoire declared independence.
- Wrong: Ile de France is crowded this summer.
- Right: Île-de-France is crowded this summer.
Typing and technical notes
Type ô by long-pressing o on mobile or using keyboard shortcuts. If a CMS strips accents, use "French Riviera" in visible text and include Côte d'Azur (with diacritics) in metadata, captions or alt text.
- Mac: Option+i then o → ô (or press-and-hold).
- Windows: Alt+0244 (numpad) → ô, or use an International keyboard layout.
- Mobile: long-press the o key to select ô.
- If forced to ASCII: prefer "French Riviera" rather than "Cote d'Azur".
- Usage: Metadata: Title = Côte d'Azur | Visible headline (if ASCII-only) = French Riviera
FAQ
Is it incorrect to write Cote d'Azur without the circumflex?
Yes. The standard French spelling is Côte d'Azur with a circumflex on the o. Informal English sometimes drops accents, but restore the circumflex in formal writing or use "the French Riviera" as a clear alternative.
Should I write "the Côte d'Azur" or just "Côte d'Azur"?
Use "the Côte d'Azur" in running sentences. Headline and label styles commonly drop the article (e.g., "Côte d'Azur travel guide").
Is Cote-d'Azur ever correct with a hyphen?
No. The accepted form for this region is Côte d'Azur (no hyphen). Other place names may have hyphens-always check the official spelling.
What if my keyboard doesn't support accents?
If you can't enter diacritics, use "the French Riviera" in visible text and include "Côte d'Azur" with diacritics in metadata, captions, or a footnote when possible.
How can I quickly check my sentence?
Use this 30-second checklist: add the circumflex (Côte), attach the apostrophe (d'Azur), capitalize Azur, and add "the" if you mean the region. Paste the sentence into a diacritic-aware checker for automated fixes.
Want a quick check?
Paste a sentence into a grammar tool that recognizes diacritics to flag missing accents and misplaced apostrophes. If your platform strips accents, keep Côte d'Azur in metadata and use "French Riviera" visibly to avoid mangled names.