How To Use reseda In A Sentence
- The metope of toilet, the ground is used commonly white, reseda, auroral etc.
- The _reseda_, or mignonette, is planted from seed, as here in England. Scientific American Supplement, No. 643, April 28, 1888
- First for failing to recognize one of the league’s oldest and most prominent owners, and second for shooting off his mouth and explaining his hoops sabermetrics as though his seatmate were an optometrist from Reseda. Foul Lines
- He stands about two hands high, is of a reseda-green shade, except when in anger, and has no distinguishing marks except the absence of a piece of the right ear, which was carried off by a marauding Irish terrier. Punch, or the London Charivari, Volume 159, July 7th, 1920
- Reseda alba, a dicot, is a perennial herb that is not native to California; it was introduced from elsewhere and naturalized in the wild.
- It is a singular circumstance that in this country this fragrant production of nature is known by a French name, the translation of which is the "little darling," while in Paris it is only known by its Latin appellation, _reseda_, (herb, or dock cresses); but I believe I am correct in stating that its seeds were first conveyed into England from The Royal Guide to Wax Flower Modelling
- Reseda of floor appropriate laid, the ceramic tile of buff or white, such designs the first easy clean, the 2nd shipshape , the 3rd so harmonious colour, can make kitchen more show unified, harmony.
- He attended a magnet junior high school for gifted children in Los Angeles and spent a year in high school in Reseda.
- This perceivable be exilic, he baboonish be resedaceae out of our remediation, out of our thessaly, and out of our combustibility. Rational Review
- O Lord have mercy upon us!" ... and Doña Elena was at the same time contemplating a group of officers with helmets and reseda uniforms reinforced with leather pouches for the revolver, field glasses and maps, with sword-belt of the same material. The Four Horsemen of the Apocalypse. (Los Cuatro Jinetes del Apocalipsis) from the Spanish of Vincente Blasco Ibanez; authorized translation by Charlotte Brewster Jordan.