Get Free Checker

How To Use Paraphrastic In A Sentence

  • Many of the details in the Triumph are paraphrastic repetitions from Titian's three Bacchanals.
  • For our paraphrastic procedure to be comprehensive, it must work with contexts containing explicitly comparative locutions.
  • To the Miscellanies succeed the Anacreontics, or paraphrastical translations of some little poems, which pass, however justly, under the name of Anacreon. Lives of the English Poets : Waller, Milton, Cowley
  • He has now publicly called on the bug man to explain himself (or some such meaningless paraphrastic remark).
  • For our paraphrastic procedure to be comprehensive, it must work with contexts containing explicitly comparative locutions.
Master English with Ease
Translate words instantly and build your vocabulary every day.
Boost Your
Learning
Master English with Ease
  • We give a sort of paraphrastical synopsis of the poem, which, partly in virtue of its disagreeableness, will enable the lovers of the song to return to it with an increase of pleasure. A Dish of Orts : Chiefly Papers on the Imagination, and on Shakespeare
  • Even his paraphrastic explanation in the Small Catechism seems to imply (for both the 1959 and the 2000 editions of English translations of The Book of Concord) that he had men and women equally in mind.
  • In the Small Catechism, his explanations of both the First Commandment and the Sixth break the normal paraphrastic nature of the work.
  • His imitations of Horace are feebly paraphrastical, and the additions which he makes are of little value. Lives of the English Poets: Prior, Congreve, Blackmore, Pope
  • To the miscellanies succeed the Anacreontiques, or paraphrastical translations of some little poems, which pass, however justly, under the name of Anacreon. Lives of the Poets, Volume 1
  • A paraphrastical recapitulation of those things which are taught in the first four verses of the eighth chapter, and their connection with the preceding chapter. The Works of James Arminius, Vol. 2
  • The proof, if it required any, that a Frenchman cannot understand the idiomatic style of Shakspeare appears in a French translator, who prided himself on giving a verbal translation of our great poet, not approving of Le Tourneur's paraphrastical version. Curiosities of Literature, Vol. 1 (of 3)
  • Upon the whole, I consider the translation a good one, but I cannot help thinking that the author has been frequently too paraphrastical, and that in various places he must be utterly unintelligible to the Mandchous from having unnecessarily made use of words which are not Mandchou, and with which the Tartars cannot be acquainted. Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible Society
  • That he understood his authors cannot be doubted; but his versions will not teach others to understand them, being too licentiously paraphrastical. Life of Addison, 1672-1719

Report a problem

Please indicate a type of error

Additional information (optional):