How To Use Nahuatl In A Sentence

  • Although the word mole comes from the Nahuatl mulli, meaning sauce or potage, it has been pointed out by culinary anthropologists that very few of the ingredients in mole poblano were indigenous to the New World. Demystifying Mole, México's National Dish
  • In Nahuatl the stuff was called octli which meant "alcoholic drink" but it is supposed that by a day or two later it was being called an excellent accompaniment to a housewarming bottle. the book about the words we use for our bodies Podictionary - for word lovers - dictionary etymology, trivia & history
  • Another lure is the distinctive fragance of the marigold, the traditional Day of the Dead flower still known by its Nahuatl moniker, cempazuchitl *. Mexico conjures spirits with picturesque ofrendas
  • All written texts in Náhuatl naturally postdate the Spanish Conquest after which the Franciscans taught the Indians the art of writing their own language in alphabetical form. Reinventing the Aztecs, part one
  • One of the illustrations accompanying the Nahuatl text shows a person bleeding copiously from the nose. 45 Pestilence and Headcolds: Encountering Illness in Colonial Mexico
Linguix Browser extension
Fix your writing
on millions of websites
Linguix writing coach
  • (Galibi) reptiles: arrau (Maipure), jacare (Tupí), matamata (Tupí) insects: chigoe (Cariban), sauba (Tupi), pinacate (Nahuatl) beverages: cassiri (Carib), guarana (Tupí), sotol (Nahuatl) VERBATIM: The Language Quarterly Vol IX No 3
  • Another good example is sacahuiste, sacahuista, or sacaguista, the English version of the Spanish zacahuiscle, derived from Nahuatl zacatl. VERBATIM: The Language Quarterly Vol IX No 3
  • Náhuatl: Uto-Aztecan language spoken by native Mexicans who, in preconquest era, inhabited the central Valley of Mexico and points southeast, as far as Guatemala. neyolmelahualiztli: Nahuas 'rite of confession, or "straightening one's heart," a practice that restored internal equilibrium. ololiuhqui: various hallucinogenic plants, among them Rivea corymbosa. partera: midwife. pasmo: respiratory illness. peste: pestilence. pintura de castas: colonial-era paintings showing different racial mixes of people. plethora: in humoral medicine, the condition of too much blood, resulting in an imbalance of the humors. Pestilence and Headcolds: Encountering Illness in Colonial Mexico
  • In Michoacán, they land on the beaches of Maruata, Colola, Mexiquillo and Ixtapilla, almost virgin beaches inhabited by the Náhuatl. Introduction to Michoacán - the soul of Mexico
  • It is believed that the original game, known as ulama (from the Nahuatl word "olli" meaning rubber), was invented by the Olmecs (the word Olmec is also believed to be derived from the Nahuatl word "olli") around 1500BC. History of Sport Resulting in Sudden Death Near Puerto Vallarta
  • Olmec translates as "rubber people" in Nahuatl, the language of the Aztec). Museum Blogs
  • Another good example is sacahuiste, sacahuista, or sacaguista, the English version of the Spanish zacahuiscle, derived from Nahuatl zacatl. VERBATIM: The Language Quarterly Vol IX No 3
  • It is believed that the original game, known as ulama (from the Nahuatl word "olli" meaning rubber), was invented by the Olmecs (the word Olmec is also believed to be derived from the Nahuatl word "olli") around 1500BC. History of Sport Resulting in Sudden Death Near Puerto Vallarta
  • Note: I have been reminded that chilli is the Nahuatl word from which chile came into Spanish. Chilli vs. Chile
  • In addition, Mr. Bellecourt travels with Mexican elders to visit the pyramids of the sun and moon, teocallis in Nahuatl, the Aztec earth history calendar at the Museum of Anthropology, and the grandmother moon-time calendar, Coyolxauiqui.
  • The word "mole" is said to be derived from the Nahuatl word molli , which means, essentially, a bunch of ingredients ground up. Holy-Moly Lobster Mole
  • The most basic but no less beautiful form, with its simple and round shaped pots and griddles is produced in Zipiajo and various Nahuatl communities along the coast. The artesanias of Michoacan - an introduction
  • Coastal Region" (Lázaro Cárdenas): offering a great horizon of the ocean's rocky shores and sandy shoals, beaches, bays, and indigenous Náhuatl towns, excellent places to rest and engage in aquatic sports. Guide to alternative tourism in Michoacán
  • On our right was the huge Laguna de Alvarado, which is the mouth of the Rio Papaloapan (Nahuatl – Aztec - for butterflies). La Candelaria In Tlacotalpan, Veracruz
  • De Acapulco, Acapolco, municipio del estado de Guerrero, del náhuatl Acapulco, literalmente = 'lugar de grandes cañas', de acatl 'caña, carrizo' + pol, aumentativo, + -co 'en, lugar de'; la ciudad fue fundada en el siglo XVI. Languagehat.com: MEXICAN AND GEOGRAPHICAL DICTIONARIES.
  • The rearrangement is based on the number of foreign words (Nahuatl and Spanish) found in each one hundred lines. Primary sources of Maya history - part one
  • Nahuatl terms written in alphabetical characters accompany the multitude of indigenous persons, places, and things listed and depicted in the codex.
  • However, Peruvian Spanish (or Castellano as they called the language there) has infiltration from the native languages like Quechua, much like Mexican Spanish has from the native languages, especially Nahuatl. Tu preterite form
  • The word avocado comes from "aguacate" in Spanish, which in turn comes from the Nahuatl Mexican native language "ahuacatl", referring to a certain intimate part of the male anatomy. BBC News - Home
  • In Tehuantepec, tianguis - street markets, named for the Nahuatl word for "awning" - are held on Sundays and Wednesdays. Tehuana Mamas Cook Up Magic: Food and Fiestas in the Isthmus
  • This geographical location of the Spanish borderlands can be described by the Nahuatl word nepantla, an indigenous term meaning ‘the place in the middle.’
  • As for the other religious terms, 2 are Nahuatl: teocalli ` temple 'and teopan ` temple grounds'; 2 are Quechua: huaca or guaca ` an ancient Peruvian sacred object, such as a mountain, animal, shrine, or artifact, inhabited by a god or spirit 'and huaco or guaco ` a pre-Columbian relic of Peru,' as an object discovered in a tomb; and one is Mayan: cenote ` a natural well or sinkhole into which sacrificial offerings were thrown during ceremonies. ' VERBATIM: The Language Quarterly Vol IX No 3
  • Of course, modern Nahuatl, Tzotlin, Mixtec, etc .... as well as Spanish, are not "pure" in the sense that they haven't changed since the 16th century. Dialect and Language discussion - pulled from another thread . . .
  • Nahuatl once had an extensive system of honorifics, which affected not only the choice of pronouns, but also the forms of verbs, nouns, and pronouns.
  • The distribution of Uto-Aztecan, a general family of languages, extends from the Aztecan or Nahuatlan languages in central Mexico to Hopi in Arizona and Southern Californian Shoshonean, among many others. Aztec, Mexica, or Alien?
  • Moreover, by invoking Nahuatl and speaking in tongues, he dramatizes the opaque materiality of language.
  • In fact, in Náhuatl, xoconostle means tuna agria or sour cactus fruit. Morelos' Exotic Foods For The Brave At Heart
  • Nahuatl once had an extensive system of honorifics, which affected not only the choice of pronouns, but also the forms of verbs, nouns, and pronouns.
  • The idea of an interlanguage seems to adhere to the outdated objectivist doctrine that words are just labels which we put on an already existing world, that in my opionion is clearly not the case: an interlanguage will not make it easier for the native danish speaker to find out what word to use when communicating with a stranger who doesn't understand the danish concept of "hygge", or a nahuatl speaker to find out which esperanto word to use instead of "tzipitl". Languagehat.com: REPRESSIVE ESPERANTO.
  • Contains images as well as text written in Spanish and Náhuatl. gente de razon: "civilized" people. guaiacum: wood from a tree native to the West Indies, used as a medicine, especially for syphilis; sometimes called "palo santo." limpieza de sangre: "purity of blood"; the absence of Jewish or Muslim ancestors. Pestilence and Headcolds: Encountering Illness in Colonial Mexico
  • Many archaeologists and anthropologists agree that the name given to an energy worshiped in Mesoamerica was Mother Tonatzin, who represented the Earth Mother Gatlaxepeuh, a Náhuatl word, the language spoken in this part of the world before the Spaniards came. Sacred places around us: Is Talpa a "power place"?
  • Given the many possibilities for confusion, I agree with Alan Davidson and others that we should refer to pungent capsicums with the original and unambiguous Nahuatl name chilli. On Food and Cooking, The Science and Lore of the Kitchen
  • Thus, it is the ‘house of god,’ a temple, or a teocalli in Nahuatl.
  • The word amate derives from amatl, the Nahuatl word for paper. Did You Know? Most "bark paper" comes from wild fig trees
  • An ocelot has eyes on its skin, but that is purely coincidental; the word comes from the Nahuatl word ocelotl, a jaguar.

Report a problem

Please indicate a type of error

Additional information (optional):

This website uses cookies to make Linguix work for you. By using this site, you agree to our cookie policy